Sunday 19 November 2017

Jeudi 16 novembre - Sixième jour: Accrobranche et Carrefour

Again, we started the day with lessons at 8:45 at the Antibes international Learning Centre, and then had lunch at 12:30.  
Straight after lunch we took an hour long bus journey to the Zipline course ‘Accrobranche’. As it is located  high up in the mountains behind the town of Grasse our journey to the Zipline course also included a small hike. It was amazing as we saw some beautiful landscapes!  


Before doing the actual Zipline course, we went through a little demo, demonstrated by the safety person called Alain. The course was consisted of 4 different levels, Green, Blue, Red and Black- in increasing difficulty. Overall, It was an amazing experience and allowed all of us to really challenge ourselves. While walking back to the bus we saw some wonderful views at sunset, It was magnificent!


Finally, after the zip line course we went to a grand market place called ‘Carrefour’. We spent around 30 minutes there to buy food and gifts for our families.


Another memorable day with a twist of physical activities and an amazing view at sunset!




De nouveau, nous avons commencé la journée avec les cours à neuf heures moins le quart au Centre International d'Antibes et ensuite le déjeuner à douze heures et trente.
Après avoir mangé le déjeuner nous avons pris un bus à l'accrobranche et la trajet a duré une heure. Comme il est situé en haut dans les montagnes derrière la ville de Grasse notre voyage a aussi inclus une petite randonnée. Nous avons vu quelques beaux paysages en chemin!


Avant de faire l'accrobranche, nous avons assisté à une petite démonstration de sécurité, expliquée par Alan. Les parcours consistait en 4 niveaux différents: vert, bleu, rouge et noir - avec une difficulté croissante. En général, c'était une expérience fantastique et cela nous a permis à nous tous de vraiment nous défier. En revenant au bus nous avons été témoins de quelques merveilleuses vues du crépuscule, c'était magnifique! Nous les avons adorés!


Finalement, après l'accrobranche, nous sommes allés à un hypermarché qui s'appelle 'Carrefour'. Nous y avons passé autour de 30 minutes pour acheter de la nourriture et des cadeaux pour nos familles.


Un autre jour mémorable avec une torsion d'activités physiques et une vue étonnante du crépuscule!

Thursday 16 November 2017

Routine Matinale

Our morning routine from Monday to Friday

We all walk to school in the fresh and crisp morning air under a light blue sky and sunshine.

The Centre International d'Antibes is located at a top of a hill with a spacious terrace facing the sea and a view of the icy topped mountains in the distance.

The building is an old mansion with woody green shutters whose walls are covered with autumn colored vine leaves. Wonderfully picturesque!

There are two different classes starting at 8.45. A beginner class in room 23 with Mme Fanny and an intermediate being taught by Mme Kathy in room 3.

At 10.30, there is a 20 minutes break. At 12, the Chef, welcomes us and dishes out a lovely, balanced and varied lunch which we enjoy in the canteen or on the terrace. We are then ready to explore!





Notre routine matinal de Lundi a Vendredi

Nous marchons à l'école dans l'air sec et frais matinal, dessous un ciel bleu clair et les rayons du soleil.

Le Centre International d'Antibes se trouve sur une colline, avec une grande terrasse spacieuse en face de la mer, et une belle vue sur les montagnes aux sommets enneigés.

Le bâtiment est une vielle maison avec des jolis volets verts en bois, et des murs couverts de végétation aux feuilles aux couleurs automnales. Tellement pittoresque!

Il y a deux classes différent, qui se commence a 9 heures moins le quart. Une classe debutant dans salle 23, avec Mme Fanny, et une intermédiaire avec Mme Kathy dans salle 3.

A 10 heures trente il y a une pause pour 20 minutes. A midi, le Chef nous accueil, avec un beau déjeuner varié et équilibré, que nous pouvons manger dans la canteen, ou dehors sur la terrasse. Après, on est prêt pour explorer.    




















Mardi 14 novembr- Quatrième jour: Nice

We started the day with lessons at 8:45 at the Antibes International Learning Centre, and then had lunch at 12:30.

We climbed on to the bus for a short 1 hour drove to Nice, and got off at the Museum of Modern Art and Contemporary Art (Mamac). There, we admired the beautiful pieces by influential artists such as Yves Klein and Claude Lalanne.

Following that, we walked through the town to the Saleya market, and passed #ilovenice, where we had plenty of chances to take group photos.

The plan was to go to a creamery that offered over 60 flavors of ice cream, but unfortunately it was closed due to it being the end of the touriste season. We finished the day with a nice walk on the "Walk of the English" and then had some free time near the town centre, 

The rendez-vous point was the Masséna square at the "Fountain of Apollo". The town of Nice was actually founded by the Greeks, and their influence has been preserved. In the square was also a piece by the same artist who built the iconic "Nomad" statue that we visited on the first day, Jaume Plensa. The piece is called "a Conversation in Nice" seven men facing one another perched atop columns, a metaphor for the relations between the seven contents of the world.        


  


La journée a commencé avec les leçons a 9 heures moins le quart, au Centre International d'Antibes, et puis le déjeuner a 12 heures trente.

Nous sommes montés en bus pour un trajet d'une heure jusqu'à Nice, et nous sommes arrivés pour visiter le Musée d'art moderne et d'art contemporain (Mamac). Là-bas, nous avons pu admirer les belle œuvres d’artistes comme Yves Klein, et Claude Lalanne.
Puis, on a fait une petite randonnée jusqu’au marché Cours Saleya en passant par #ilovenice, où nous avons posé pour une photo de groupe.
Malheureusement le glacier qui vend plus de 60 parfums était fermé a cause de la fin de la saison touristique. Nous avons fini la journée avec une jolie promenade sur la “Promenade des Anglais”, et puis du temps libre au centre ville.
Nous avions rendez-vous Place Masséna a la fontaine d’Apollon. En effet, la ville de Nice a été fondée par les Grecques. Sur la place, se trouve aussi une autre œuvre de Jaume Plensa qui s’appelle “la Conversation à Nice” (une photo en bas), une métaphore pour les relations entre les septs continents du monde, sept statues d’hommes.  

Wednesday 15 November 2017

Lundi 13 novembre- Troisième jour: Cannes

Today, it is Arthur's (Mme M's son) 11th birthday: happy birthday!

After lunch, we walked down to the train station and took the 15 minutes train journey to Cannes centre. We went through various streets then up to the "Suquet" ("hill" in the Provencal language) to have a panoramic view of Cannes, its center, its harbour, its painted facades. On the way we saw the "Iron Mask" above a door - true story told in Albert Camus ' book "Le Masque de Fer"- Source of the movie "The Iron Mask" with Leonardo Di Caprio.



From the top, we found paintings of Marilyn Monroe and D'Artagnan on buildings' facades and could see "le Centre du Festival de Cannes", famous film festival which distinction is the golden palm . 

We went down an looks at the hand prints in the floor of many various actors, actresses and film directors like George Lucas, Angelina Jolie, Silvester Stallon, Catherine Deneuve etc.
Finally we had some free time in the centre of the town before taking the train back!

Another great day with the sun shinning, blue sky and turquoise sea to the horizon!









Aujourd'hui, c'est l'anniversaire d'Arthur (11 ans), le fils de Mme M: bon anniversaire!

Après avoir mangé le déjeuner, nous sommes allés à la gare pour prendre le train pour Cannes et le trajet a duré quinze minutes. Nous nous sommes promenés dans les rues et nous sommes montés jusqu'au ‘suquet’ ( Colline en langue provençale) pour profiter d’un belle vue panoramique sur Cannes, son centre, son port, ses peinture murale. Sur la route nous avons vu ‘ le masque de fer’ sur une porte- c’est une histoire vraie qui a été écrite par Alexandre Dumas- un film en a été adapté avec Leonardo Dicaprio dan in rôle principal.

Du Haut, nous avons trouvé les peintures de Marilyn Monroe, et D'Artagnan sur les façades des bâtiments et nous avons pu voir ‘le Centre du Festival de Cannes’, célèbre festival du film dont la récompense est la Palme d’Or.

Nous sommes descendus et avons cherché les empreintes des mains d’acteurs, actrices, directeurs etc… connus par exemple George Lucas, Angelina Jolie, Sylvester Stallon, Catherine Deneuve etc.

Finalement, nous avons eu du temps libre dans le centre ville avant de prendre le train de retour!

Encore une excellente journée avec le soleil qui brille, le ciel bleu, et la mer turquoise à l’horizon!




Tuesday 14 November 2017

Dimanche 12 novembre - Deuxième jour: Èze et Monaco

We began the day with a short hike on the " Chemin de Nietzsche", to reach an attractive village. Having climbed for almost an hour, we arrived to Eze, a medieval town, perched on a hill. There, we were lucky enough to explore; the center during our spare time, and to discover the inside of a big church while eating packed lunch prepared by our host families.

Then, we did a tour of the perfume shop " Fragonard ". They gave us the single step of the manufacturing process of their flavors. We also tested if we could distinguish certain scents (the lemon, the coffee), vanilla, strawberry, mandarins, etc.). We learnt that the average human being can generally know and distinguish around 300 different kinds of smells, but the professionnels of Fragonard, told us that "noses" are capable to recognize more than 3000!

Having done a little shopping, we returned to the bus, for to travel to Monaco. We saw Casinos and hotels of Monte Carlo, and racing circuit of Formula 1. Then, we went on the rock of Monaco and passed time in front of the Museum of oceanography, created by Albert 1st to expose the results of his expeditions at sea. Then, we rose to the Luxury hotel of the family Grimaldi. We stayed there to look at the sunset on the sea.



On a commencé la journée avec une petite randonnée sur le “Chemin de Nietzsche” pour atteindre un joli village. Après avoir grimpé pour presque une heure, on est arrivés à Eze, une petite ville médiévale, perchée sur une colline. Lá bas, nous avons eu la chance d’explorer le centre pendant notre temps libre, et de découvrir l’intérieur d’une grande église tout en mangeant le panier repas prepare par nos familles d’accueil.

Ensuite, c’était le tour de la parfumerie “Fragonard”. Ils nous ont donné le pas à pas
du processus de fabrication de leurs parfums. Nous avons aussi testé si nous
pouvions distinguer certains senteurs (le citron, le café, la vanille, les
fraises, les mandarins, etc…). Nous avons appris que l’humain moyen peut
généralement connaître et distinguer jusqu’à 300 odeurs, mais les
professionnels de Fragonard, que l’on appelle les “nez” on appris à en
reconnaître plus de 3000!

Après faire un peu des achats, nous somme retourné au bus, pour aller a Monaco. On a
vu les Casinos et les hôtels de Monte- Carlo, et la circuit automobile de
Formule 1. Puis, on est allé sur le rocher de Monaco et sommes passés devant
le Musée d'océanographie, créé par Albert 1er pour y exposer les
résultats de ses expéditions en mer. Puis, nous sommes montés au Palace de la
famille Grimaldi. On á resté là pour regarder le coucher du soleil sur la mer.






"Dix minutes!"















               

Monday 13 November 2017

Samedi 11 novembre: Premier jour à Antibes

Today is Nicole's 14th birthday: happy birthday Nicole!

After thirteen hours on two planes, and a short bus ride, we successfully arrived as a group to Antibes, France. We all had a chance to meet and have lunch with our host families and get to know one another. After a quick rest some food we met back up at the "Place de Gaulle", with our tour guide, Adrian.

 He took us around the old town that had been previously been a part of Italy, and surrounded by huge walls to keep out enemy soldiers, but is now filled with small boutiques and shops. We learned about the historic sights of statues commemorating the martyrs and French revolutionists against the Nazis in WW2, a column from King Louis XVIII as a thank you to the people of Antibes in their role in stopping Napoleon, and a museum of post WW2 artist Raymond Peynet.

 Moving towards the bay, we found ourselves at the Pablo Picasso Museum, formerly the Chateau Grimaldi, given to Picasso himself from the townspeople to use as his own personal studio. Before he had left, he had finished and left sixty paintings in the building, which after 200 more collections of his work were imported, was turned into a museum.

We spent the rest of the day walking along the bay, and up to the port where we saw the iconic "Nomad" sculpture, with its famous phrase "letters become words, words become sentences, sentences become thoughts, and thoughts become us".

Adrien then showed us how to play Pétanque, a French game in which the aim is to roll your team's metal ball the closest to a smaller, rubber one. Whose ever ball is closest at the end gets 1 point and wins the game. First team to five points wins. After a competitive turnout and only mild arguing over who won, we ended our first night back at the Place de Gaulle to get back to our families for dinner.



Joyeux anniversaire Nicole!

Jour férié en France pour célébrer l'armistice de la deuxième guerre mondiale.
C'était l'anniversaire de Nicole T donc à minuit, une fois embarqués dans l'avion, nous lui avons chanté "Joyeux Anniversaire" et donné une carte signée par tout le groupe et un petit carnet.

Adrien (notre animateur) nous a accueillis à l'aéroport vers 10h30 et nous avons partagé un bus avec un petit groupe d'étudiants polonais de Varsovie. Au port, nous avons attendu que nos famille d'accueil viennent nous chercher.

Après treize heures dans deux avions et un court trajet en bus, nous sommes arrivés comme un groupe à Antibes, France. Nous avons tous eu une chance de se rencontrer et déjeuner avec nos familles hôtes et nous apprendre à nous connaître.

Après un repos rapide et de la nourriture, nous avions rendez- vous sur la place de Gaulle, avec notre guide adrien. Il nous a guidés autour de la vieille ville qui avait été précédemment une partie de l'Italie et est toujours entourée par des remparts énormes. Ils étaient pour ne pas laisser entrer de soldats ennemis, mais est maintenant remplie de petites boutiques et de magasins.

Nous avons découvert des curiosités de la ville:
1. Une statue commémorant les martyrs et les révolutionnaires français contre les Nazis dans le la Seconde Guerre mondiale.
2. Une colonne du Roi Louis XVIII comme merci aux gens d'Antibes dans leur rôle pour avoir arrêté Napoléon
3. Un musée de l'artiste locale Raymond Peynet et
4, Un ancien kiosk de musique.

En nous déplaçant vers la baie, nous avons trouvé le musée Picasso, autrefois le Château Grimaldi, qui a été donné à Picasso par la ville d’antibes. Il l’a utilisé comme son propre studio personnel et il y a peint une soixantaine de toiles. Maintenant le studio a été transformé en musée exposant deux cent toiles du peintre.

Nous avons passé le reste de la journée en marchant le long de la baie et jusqu'au port où nous avons vu "la sculpture" du Nomade, avec son expression célèbre: ” les lettres font des mots, les mots font des phrases, les phrases font des pensées font l’humain". Cette statue représente un homme en face de l’horizon ouvert au monde.

Finalement, Adrien nous a montré comment jouer a la Pétanque, un jeu français dans lequel le but est de rouler les boules métalliques de son équipe les plus proches de cochonnet.

En rentrant certaines personnes du groupe se sont régalées avec des beignets a la fete foraine.
Une superbe premiere journée!